Page 23 - Hong Kong Productivity Council Independent Auditor’s Report and Financial Statements 2024-25
P. 23
4. 會計政策(續) 4. MATERIAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)
(e) 資產減值(續) (e) Impairment of assets (Continued)
(ii) 其他資產的減值(續) (ii) Impairment of other assets (Continued)
- 確認減值虧損 - Recognition of impairment losses
當資產或所屬現金產生單元的賬面金額高於其可收回數額 An impairment loss is recognised in the income and expenditure
account if the carrying amount of an asset, or the cash-generating
時,減值虧損便會在收支賬目中確認。分配現金產生單元 unit to which it belongs, exceeds its recoverable amount.
所確認的減值虧損時,是按比例減少該單元(或該組單 Impairment losses recognised in respect of cash-generating units
元)內資產的賬面金額,但資產的賬面值不得減少至低於 are allocated to reduce the carrying amount of the assets in the unit
其個別公允價值減去出售成本後所得的金額或其使用價值 (or group of units) on a pro rata basis, except that the carrying value
(如能確定)。 of an asset will not be reduced below its individual fair value less
costs of disposal, or value-in-use, if determinable.
- 轉回減值虧損 - Reversals of impairment losses
如果用以釐定可收回數額的估計數額出現正面的變化, An impairment loss is reversed if there has been a favourable change
有關的減值虧損便會轉回。所轉回的減值虧損以在以往 in the estimates used to determine the recoverable amount. A
reversal of an impairment loss is limited to the asset’s carrying
年度假若沒有確認任何減值虧損而應已釐定的資產賬面 amount that would have been determined had no impairment loss
金額為限。所轉回的減值虧損在確認轉回的年度內計入 been recognised in prior years. Reversals of impairment losses are
收支賬目中。 credited to the income and expenditure account in the year in which
the reversals are recognised.
(f) 應收賬款 (f) Receivables
應收賬款按公允價值初始確認,其後按實際利率法計算的 Receivables are initially recognised at fair value and thereafter
攤銷成本減去減值準備入賬。 stated at amortised cost using the effective interest method, less
allowance for impairment.
(g) 應付賬款及應計費用 (g) Accounts payable and accruals
應付賬款及應計費用按公允價值初始確認,其後採用實際 Accounts payable and accruals are initially recognised at fair value
利率法按攤銷成本入賬。 subsequently stated at amortised cost using the effective interest
method, unless the effect of discounting would be immaterial, in
which case they are stated at invoice amounts.
(h) 現金及現金等價物 (h) Cash and cash equivalents
現金及現金等價物包括銀行存款及現金、存放於銀行及其 Cash and cash equivalents comprise cash at banks and on hand,
他財務機構的活期存款,以及短期和高流動性的投資;這 demand deposits with banks and other financial institutions, and
些投資可以即時轉換為已知數額的現金,且其價值的變動 short-term, highly liquid investments that are readily convertible
into known amounts of cash and which are subject to an
風險不大,並在購入後三個月內到期。 insignificant risk of changes in value, having been within three
months of original maturities when placed.
獨立核數師報告及財務報告 INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT AND FINANCIAL STATEMENTS 2024-25 21

